Francais | English | Espanõl

Sigle

Un article de Wikivisual, l'encyclopédie libre.

{{{image}}}
Sigles d'une seule lettre
Sigles de deux lettres
Sigles de trois lettres
AAA à DZZ
EAA à HZZ
IAA à LZZ
MAA à PZZ
QAA à TZZ
UAA à XZZ
YAA à ZZZ
Sigles de quatre lettres
Sigles de cinq lettres
Sigles de six lettres
Sigles de sept lettres et plus

Un sigle est un ensemble de lettres initiales formant un mot servant d'abréviation.

Si le mot peut se prononcer, comme par exemple Unesco, on dit que c'est un acronyme. Dans les autres cas, on l'épelle, par exemple RATP, ère-a-té-pé, ou SNCF ou S.N.C.F., èce-ène-cé-èfe. Remarquez que dans le dernier cas, on peut écrire l'abréviation avec des points après les lettres, ce qu'on ne fera pas dans le premier cas. Mais dans l'usage courant, la tendance est à la suppression des points pour tous les sigles.

Certains sigles courants entraînent la formation de dérivés, par exemple : cégétiste (membre de la CGT), cégépien (personne poursuivant des études dans un CEGEP ou cégep), èrèmiste (bénéficiaire du RMI). Certains sigles sont aussi écrits tels qu'on les prononce, devenant ainsi des noms communs (et s'accordent donc en genre et en nombre), par exemple : une bédé, des bédés, un cédérom, des cédéroms, un pédégé, une pédégée.

Les sigles sont invariables en français et ne prennent pas la marque du pluriel (contrairement à l'usage anglo-saxon), par exemple : des BD, des CD, des HLM, des CRS.

Sommaire

[modifier] Typographie

L'usage recommandé au Canada (Guide du rédacteur) et en France est de typographier les sigles en lettres capitales, sans point d'abréviation.

[modifier] Pluriel des sigles : un anglicisme ?

Certains sigles, notamment dans les jeux de rôles, sont probablement écrits avec un S au pluriel sous l'influence de l'anglais.

Par exemple :

Remarquez que l'emplacement du S employé à l'anglaise dans un sigle et son utilisation de préférence au X n'est pas cohérente en français, contrairement à l'anglais. On écrit JDRs, mais pas JxDRs ; PNJs, mais pas PsNJs et STRs, même si aucun mot dans ce sigle ne prend la marque du pluriel.

En anglais, on fait entendre la marque du pluriel des sigles en parlant. La pratique est donc de l'écrire aussi après une abréviation ou un nombre. Par exemple, en français, les ouvrages de référence critiquent les années 70s pour les années 70. En anglais, on écrira the 70s.

[modifier] Sigle et humour

  • Utilisant la convention de prononciation, Marcel Duchamp a intitulé son tableau copié de la Joconde : L.H.O.O.Q. (Elle a chaud au cul).
  • On peut aussi dériver un sigle vers une autre interprétation : par exemple, pour Anne Roumanoff, RTT signifie Repose-toi Tout le Temps.

[modifier] Pour les personnes : initiales

Lorsque le nom d'une personne est abrégée par les premières lettres de ses noms et prénoms, on parle d'initiales, plutôt que de sigles.

Des auteurs ont choisi leurs initiales comme pseudonyme, à l'instar de Pef (Pierre Elie Ferrier) ou d'Hergé (dérivé d'RG, soit GR à l'envers, pour Georges Remi).

Par ailleurs, les initiales de certaines personnalités ont été si largement utilisées dans les médias, qu'elles permettent de les identifier clairement et sans ambiguité. C'est par exemple le cas de :

[modifier] France

[modifier] États-Unis

[modifier] Royaume-Uni

[modifier] Cas d'Adolf Hitler

Dans la symbolique nazie, Adolf Hitler est représenté par le nombre 18. En effet, celui-ci correspond à ses initiales AH, lorsqu'on remplace chacune des deux lettres par sa position dans l'alphabet. Depuis la chute du nazisme, pour les néonazis, c'est un signe de reconnaissance discret. Ainsi un groupe réputé très violent en Grande-Bretagne s'appelle « Combat 18 ».

[modifier] Voir aussi

[modifier] Articles connexes

[modifier] Liens externes

Image:Nuvola apps gaim.png Portail des langues – Accédez aux articles de Wikipédia concernant les langues.
de:Initiale

en:Initialism es:Sigla

Outils personnels