Le Seigneur des Anneaux (radio)
Un article de Wikivisual, l'encyclopédie libre.
|
Le Seigneur des Anneaux | |
| Articles Principaux | |
| livre – film | |
| La Communauté de l'Anneau | |
| livre – film | |
| Les Deux Tours | |
| livre – film | |
| Le Retour du Roi | |
| livre – film | |
| Autres Versions | |
| radio – film, 1978 | |
| Univers | |
|
Le jeu de bataille de la saga | |
C'est en 1956 que la BBC produisit une adaptation en 13 parties du Seigneur des Anneaux ainsi qu'une version en 6 parties pour Bilbo le hobbit. Il n'est pas certain que Tolkien eut l'occasion d'entendre la diffusion des séries. De cette version du Seigneur des Anneaux, il n'existe aucun enregistrement audio. Seul reste un enregistrement du Hobbit. L'adaptation de Bilbo le hobbit (The Hobbit) réalisée est particulièrement respectueuse du texte ; de plus, elle incorpore des références au Seigneur des Anneaux et au Silmarillion.
En 1979, une autre version fut diffusée aux USA d'abord sur les ondes puis sur support cassette et enfin sur CD. Le packaging de l'enregistrement américain ne fit aucune référence ni à l'équipe ni à la distribution. Chaque acteur fut enregistré séparément et diverses parties furent ré-assemblées. Contrairement à la version anglaise, les acteurs n'eurent aucune relation les uns avec les autres et le résultat en souffrit.
En 1981, la BBC décida de diffuser une nouvelle et ambitieuse version du Seigneur des Anneaux en 26 épisodes de 30 minutes chacun. Cette version avait pour vedette Ian Holm dans le rôle de Frodo Baggins (Frodon Sacquet), Michael Hordern dans le rôle de Gandalf, Robert Stephens jouant Aragorn et Peter Woodthorpe interprétant Gollum. Ce dernier repris son rôle de Gollum dans le film d'animation de Ralph Bakshi ; Holm fut rappelé par Peter Jackson afin d'interpréter Bilbo Baggins (Bilbon Sacquet) dans la trilogie cinématographique. Dans la version de la BBC, Bilbon fut interprété par John Le Mesurier. Après la diffusion de la série, de nouveaux éléments furent incorporés aux 26 épisodes de 13 heures. Cette version modifiée fut publiée sous forme de cassettes audio puis de CD ; récemment la BBC a réédité les épisodes dans un ensemble de trois CD correspondant au découpage du livre. Parmi les modifications, Ian Holm interprète de nouvelles ouvertures et clôtures narratives des CD.
Le script pour cette version est une adaptation de Brian Sibley et de Michael Bakewell. Leur objectif fut d'être aussi proche et respectueux du texte originel que possible. Ils ont effectué quelques modifications à l'histoire. Ainsi Minas Anor et Minas Tirith sont considérées comme deux cités séparées ; or ces deux noms sont utilisés alternativement pour nommer la même cité. Une partie de la séquence des Cavaliers du Rohan (the Riders of Rohan) est chantée dans un style proche de l'opéra plutôt que jouée. Même si la série fut reconnue et admirée pour son ambition, la BBC ne s'est attelée à aucun autre projet d'aussi grande envergure.

