Francais | English | Espanõl

Faux anglicisme

Un article de Wikivisual, l'encyclopédie libre.

Un faux anglicisme est, dans une autre langue que l'anglais, un mot construit à partir d'au moins un lemme ou morphème dont l'origine anglaise manifeste porte à attribuer faussement l'étymologie anglaise pour la totalité de la construction.

La forme équivalente en anglais pourra être proche, mais pas identique, il ne s'agit donc pas d'un anglicisme. Cela portera le locuteur dont la langue maternelle n'est pas l'anglais à employer le faux anglicisme plutôt que la forme équivalente lorsqu'il s'exprime en anglais.

De nombreux anglicismes sont basés sur un usage regionnal ou passé d'un terme et sont considérés par certains comme de faux anglicismes, par exemple WC ou Water-Closet, littéralement Cabinet de toilette, a presque complètement disparu en anglais, souvent remplace par toilet.

Sommaire

[modifier] Faux anglicismes par langue

[modifier] Faux anglicismes en français

La majorité des faux anglicismes suivants sont employés en France ou Europe mais sont inconnus au Québec. Cela pourrait témoigner d'une anglomanie que l'Amérique française ne connaît pas<ref>L'APFA et le vocabulaire des affaires</ref>.


Faux anglicisme Équivalent en anglais Équivalent en français
des baskets sneakers, trainers ou tennis shoes des « chaussures de sport »
un brushing a blow-dry
a blow waving
un « thermobrossage », un « séchage-brossage », un « séchage à la brosse », une « mise en forme »
le caravaning Image:Flag of the United Kingdom.svg going camping with a caravan
Image:Flag of the United States.svg going camping with a trailer
le « caravanage »
le catch Pro Wrestling « la lutte professionnelle »
un dancing a dance hall, a nightclub une « discothèque », une « boîte de nuit », une « salle de bal »
un dressing a walk-in closet
a dressing room
une « penderie »
une « garde-robe »
un flipper a pinball machine un « billard électrique »
un footing,
un jogging
a jog une « course à pieds »
(équivalent approximatif)
jogger (v.) to go jogging,
to jog
« courir »
just (adj.) tight « à la limite », « trop étroit »
un jogging
(dans le sens de survêtement)
a jogging outfit
a tracksuit
un « survêtement (de sport) »
un lifting a face lift, a face lifting ou a facial lifting un « lissage », un « déridage »
un parking Image:Flag of the United Kingdom.svg a car park
Image:Flag of the United States.svg a parking lot
un « parc de stationnement »
les people celebs ---
un perchman a boom operator un « perchiste »
un pressing a dry-cleaner le « nettoyage à sec »
un recordman / une recordwoman record holder détenteur d'un record
un relooking a make-over « restylage »
remasteriser (v.)
une remasterisation
to remaster
a remastering
« rematricer »
un « rematriçage »
un rosbif / un rosbeef a roast beef un « rôti »
un romsteck / un rumsteck / un rumsteak / un romsteak a rump steak un «  bifteck de croupe »
un rugbyman a rugby player un « joueur de rugby »
select (adj.) closed, limited, limited membership, swanky « selectif », « fermé »
les soldes Sales vente promotionnelle
un(e) speaker(ine) an announcer un(e) « annonceur(euse) »,
un(e) « présentateur(trice) »
le surbooking overbooking, oversale « survente », « surréservation »
un smoking Image:Flag of the United Kingdom.svg an evening suit
Image:Flag of the United States.svg a tuxedo
une « tenue de soirée »
le stockcar destruction derbycompétition de destruction de véhicules
un string a G-string, a thong une « culotte-ficelle »
un talkie-walkie a walkie-talkie «  émetteur-récepteur portatif », un « émetteur bidirectionnel »
un tennisman, une tenniswoman a tennis player un « joueur de tennis »
top (adj.) Image:Flag of Ireland.svg Brilliant super
aller au turf go to work « aller travailler »
le zapping, zapper (v.) Image:Flag of the United Kingdom.svg channel-hopping
Image:Flag of the United States.svg channel surfing
le « zappage » (recommandé par l'OQLF), « sauter de chaîne en chaîne »

[modifier] Voir aussi

[modifier] Références

<references/>

[modifier] Liste de faux anglicismes

(Les faux anglicismes de ces sites sont majoritairement inconnus au Québec)de:Scheinanglizismus en:Pseudo-Anglicism ja:和製英語 pl:Waseieigo zh:和製英語

Outils personnels