Francais | English | Espanõl

Divehi

Un article de Wikivisual, l'encyclopédie libre.

  Divehi  
Parlé en Inde, Maldives
Région Asie du sud
Nombre de locuteurs 300 000
Classement
Typologie
Classification par famille
*Indo-européen
(Classification SIL - simplifiée)
Statut officiel et codes de langue
Langue officielle de Maldives
Régi par
ISO 639-1
ISO 639-2 div
ISO/DIS
639-3
div(en)
SIL SNM
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

</div>

Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation…), consultez la page d’aide Unicode.

Le divehi ou maldivien est une langue indo-aryenne, langue officielle de la République des Maldives. Cette langue est parlée par 300 000 locuteurs, principalement dans les îles de l’archipel ainsi que dans le Lakshadweep, territoire de l’Union Indienne (dialecte mahl).

Sommaire

[modifier] Liens internes

[modifier] Lexique

Cette langue a été influencée par de nombreuses autres au cours de son histoire, et notamment par l’arabe. Les autres sont le singhalais, la malayalam, l’hindi, le français, le persan, le portugais, l’anglais. On pense que le divehi provient d’une même langue qui a aussi donné naissance au singhalais, langue qui se serait éteinte aux alentours de l’an -500.

Du fait de la dispersion des îles de l’archipel, des variantes sont apparues dans la prononciation et le vocabulaire, principalement entre les atolls du nord et ceux du sud. Ainsi, les habitants de Malé ne comprennent pas le dialecte d’Addu.

Le divehi s’écrit à l’aide d’un alphabet consonnantal (abjad) sémitique qui lui est spécifique, le thâna qui s'écrit de droite à gauche.

Autrefois le divehi se transcrivait avec l'aide du dhives akuru, qui s'écrivait quant à lui de gauche à droite. Cette écriture était utilisée dans tout l’archipel jusqu’au XVIIe siècle, c’est-à-dire jusqu'à l'introduction de l’Islam et continua à l'être jusqu’au début du XXe siècle pour la rédaction de textes officiels. Ainsi, son usage était encore fréquent dans les îles particulièrement isolées et par quelques communautés rurales jusqu’aux années 1960. Depuis le déces du dernier utilisateur à la fin du siècle dernier, cette écriture n’est plus enseignée aux Maldiviens, si ce n’est qu'à des fins secondaires.

Il n’y pas de traduction direct de bonjour ou salut en divehi. Au revoir est utilisé spécifiquement pour quitter. Aussi, sourires et regards compensent.

Le mot français « atoll » est originaire du divehi.

[modifier] Spécification

Cette langue possède trois niveaux de politesse (le français n’en distingue que deux).

  • Le premier niveau, le reethi bas ou aadhe-vadainevvun était utilisé par les classes supérieures et de sang royal, mais est actuellement utilisé le plus souvent à travers les médias nationaux.
  • Le second, labba-dhuruvun, est une marque de respect envers les ainés, les officiels et les étrangers.
  • Le troisième est utilisé usuellement.

[modifier] Alphabet

L'alphabet utilisé est le Thaana. C'est un alphabet dérivé de l'arabe. A l'inverse de celui-ci, le Thaana ne varie pas ses lettres suivant la place dans le mot, mais les lettres sont séparées entre elles. Les voyelles se placent sur les consonnes qu'elles suivent. Si elles sont seules, elles sont posées sur le Alifu qui seul n'a pas de sens.

Les lettres de l'écriture Thaana
(Les voyelles sont affichées ici avec un alifu)
Graphème HTML Unicode Nom Romanisation Valeur API
ހ
&#1920; HAA h [h]
<center>ށ &#1921; SHAVIYANI sh [ʂ]
<center>ނ &#1922; NOONU n [n]
<center>ރ &#1923; RAA r [r]
<center>ބ &#1924; BAA b [b]
<center>ޅ &#1925; LHAVIYANI lh [ɭ]
<center>ކ &#1926; KAAFU k [k]
<center>އ &#1927; ALIFU varie cf. article
<center>ވ &#1928; VAAVU v [v]
<center>މ &#1929; MEEMU m [m]
<center>ފ &#1930; FAAFU f [f]
<center>ދ &#1931; DHAALU dh [d]
<center>ތ &#1932; THAA th [t]
<center>ލ &#1933; LAAMU l [l]
<center>ގ &#1934; GAAFU g [g]
<center>ޏ &#1935; GNAVIYANI gn [ɲ]
<center>ސ &#1936; SEENU s [s]
<center>ޑ &#1937; DAVIYANI d [ɖ]
<center>ޒ &#1938; ZAVIYANI z [z]
<center>ޓ &#1939; TAVIYANI t [ʈ]
<center>ޔ &#1940; YAA y [j]
<center>ޕ &#1941; PAVIYANI p [p]
<center>ޖ &#1942; JAVIYANI j [ɟ]
<center>ޗ &#1943; CHAVIYANI ch [c]
<center>ޘ &#1944; TTAA Arabic-to-Dhivehi
transliteration
characters
<center>ޙ &#1945; HHAA
<center>ޚ &#1946; KHAA
<center>ޛ &#1947; THAALU
<center>ޜ &#1948; ZAA English-to-Dhivehi
transliteration [ʒ]
<center>ޝ &#1949; SHEENU Arabic-to-Dhivehi
transliteration
characters
<center>ޞ &#1950; SAADHU
<center>ޟ &#1951; DAADHU
<center>ޠ &#1952; TO
<center>ޡ &#1953; ZO
<center>ޢ &#1954; AINU
<center>ޣ &#1955; GHAINU
<center>ޤ &#1956; QAAFU
<center>ޥ &#1957; WAAVU
<center>އަ &#1958; ABAFILI a [a]
<center>އާ &#1959; AABAAFILI aa [aː]
<center>އި &#1960; IBIFILI i [i]
<center>އީ &#1961; EEBEEFILI ee [iː]
<center>އު &#1962; UBUFILI u [u]
<center>އޫ &#1963; OOBOOFILI oo [uː]
<center>އެ &#1964; EBEFILI e [e]
<center>އޭ &#1965; EYBEYFILI ey [eː]
<center>އޮ &#1966; OBOFILI o [o]
<center>އޯ &#1967; OABOAFILI oa [oː]
<center>އް &#1968; SUKUN ' '
<center>ޱ &#1969; NAA (Addu dialect)  ?  ?

[modifier] Alphabétisation

Le taux d’alphabétisation des Maldives est très haut (98%) comparé aux autres pays du sud-est asiatique. Depuis les années 1960, l’anglais est devenu la langue d’éducation dans la plupart des écoles, bien qu’il existe toujours des classes en divehi. L’anglais est d’usage pour toute l’administration.

[modifier] Liens internes

Image:Nuvola apps gaim.png Portail des langues – Accédez aux articles de Wikipédia concernant les langues.
bg:Дхивехи

br:Diheveg cs:Divehi de:Dhivehi dv:ދިވެހި ބަސް en:Dhivehi language es:Dhivehi fi:Divehin kieli id:Bahasa Divehi ja:ディベヒ語 ko:디베히어 ms:Bahasa Divehi nl:Divehi no:Dhivehi pl:Język malediwski ru:Мальдивский язык sv:Divehi ta:திவெயி மொழி th:ภาษาดิเวฮิ

zh:迪维希语
Outils personnels