Francais | English | Espanõl

Calque (linguistique)

Un article de Wikivisual, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Calque. Image:Disambig.svg

En linguistique, et plus précisément en lexicologie, étymologie et linguistique comparée, on appelle calque un type d'emprunt lexical particulier en ce sens que le terme emprunté a été traduit littéralement d'une langue à une autre en s'inspirant davantage de sa lettre que de son esprit. Par conséquent, on peut dire d'un calque qu'il est moins créatif qu'un néologisme natif mais plus créatif qu'un emprunt de mot étranger. Certains québécismes sont des calques de l'anglais.


Sommaire

[modifier] Calques contemporains

Exemples de locutions ou mots français calqués sur l'anglais
Terme originel anglais Calque Créateur Lieu d'origine
honeymoon lune de miel voir Hydromel France
single simple Québec
you're welcome bienvenu(e) Québec
blog joueb Stéphane Gigandet France
to fall in love tomber en amour Québec
snowboard planche à neige Québec

[modifier] Calques historiques

Exemples de mots français calquées sur le latin
Terme originel latin Calque Créateur Lieu d'origine
hydrargyre vif-argent

[modifier] Calques depuis le français vers l’anglais

Exemples d'expressions anglaises calquées sur le français
Terme originel français Calque Créateur Lieu d'origine
marché aux puces flea market
vers libre free verse
classement général (cyclisme) general classification
mariage de convenance marriage of convenience
Nouvelle Vague New Wave
vieille garde old guard
Tiers Monde Third World

[modifier] Voir aussi

en:Calque eo:Paŭso es:Calco semántico ja:翻訳借用 nl:Leenvertaling pl:Kalka (językoznawstwo) ru:Калька (лексика)

Outils personnels