Francais | English | Espanõl

A Portuguesa

Un article de Wikivisual, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Portuguesa. Image:Disambig.svg

[modifier] Histoire

Wikisource propose un ou plusieurs textes de ou sur A Portuguesa dans le domaine public

A Portuguesa, hymne national du Portugal depuis 1911, était au départ une chanson patriotique en réponse à l'ultimatum britannique de 1890 qui ordonnait au Portugal de retirer ses troupes basées en Afrique (principalement sur une bande s'étirant de l'Angola vers le Mozambique).

La monarchie portugaise de l'époque céda contre les Anglais, trop puissants. Dès lors, des manifestations patriotiques contre les Anglais mais aussi contre la monarchie prirent différentes formes. A Portuguesa fut l'une d'entre-elles : composée en 1890 avec des paroles d'Henrique Lopes de Mendonça et une musique d'Alfredo Keil, elle fut rapidement utilisée comme symbole patriotique mais aussi républicain.
Dès 1891, après un coup d'État manqué par les républicains le 31 janvier, elle fut proposée comme hymne national… ce qui se réalisa 20 ans plus tard, après que la monarchie fut détrônée par la république le 5 octobre 1910. En effet, l'Assemblée nationale portugaise la consacra hymne national le 19 juin 1911 (tout comme le drapeau actuel qui fut également officialisé ce même jour).

Interdite par le régime monarchique, A Portuguesa, qui a souffert de quelques modifications musicales et parolières (contra os canhões était au départ contra os bretões - les anglais) au cours du temps, a donc remplacé l'Hymno da Carta, alors hymne de la monarchie portugaise.

A Portuguesa a été officiellement désignée comme étant symbole national dans la constitution portugaise de 1976, qui est la constitution actuellement en vigueur au Portugal, depuis la Révolution des œillets de 1974.

[modifier] Composition

On peut remarquer que cet hymne est un chant révolutionnaire et patriotique.

A Portuguesa

Paroles : Henrique Lopes de Mendonça - 1890 (modifiée en 1957)
Musique : Alfredo Keil - 1890

Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal
Entre as brumas da memória.
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós
Que hà-de guiar-te à vitória.
Refrain :
Às armas ! Às armas !
Sobre a terra, sobre o mar !
Às armas ! Às armas !
Pela Pátria lutar !
Contra os canhões marchar, marchar !


Héros de la mer, peuple noble,

nation vaillante et immortelle.

Relevez aujourd'hui à nouveau

la splendeur du Portugal !


Entre les brumes de la mémoire,

Oh patrie, on entend la voix

de tes illustres aïeux

qui te guidera vers la victoire !


Aux armes, aux armes !

Sur la terre et sur la mer.

Aux armes, aux armes !

Pour la patrie, il faut lutter

et contre les canons, marcher, marcher !


Image:Musical notes.svg Portail de la musique – Accédez aux articles de Wikipédia concernant la musique.
Image:Flag of Portugal.svg Portail du Portugal  – Accédez aux articles de Wikipédia concernant le Portugal.

bat-smg:Portugalijos himnos bg:Химн на Португалия cs:Portugalská hymna de:A Portuguesa en:A Portuguesa eo:A Portuguesa es:A Portuguesa et:A Portuguesa fi:A Portuguesa hr:A Portuguesa hu:Portugál himnusz ia:A Portuguesa is:A Portuguesa it:A Portuguesa ja:ポルトガルの国歌 ko:포르투갈의 국가 lt:Portugalijos himnas nl:A Portuguésa pl:Hymn Portugalii pt:Hino nacional de Portugal ro:A Portuguesa ru:Гимн Португалии simple:A Portuguesa sl:A Portuguesa sv:A Portuguesa tet:A Portuguesa vi:A Portuguesa zh:葡萄牙人

Outils personnels